我要申請護照誰

我要申請護照誰,可以幫我翻譯英文姓名?

姓名英文翻譯"外交部護照姓名中翻英對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文件的統一,為解決國內中文譯音使用版本紊亂。辦護照姓名中翻英,還有中文姓名英譯服務.姓名翻譯.中文名字翻英文…來自外交部領事事務局全球資訊網
外交部護照姓名中翻英對照表、護照外文姓名拼音:


未持有護照或無英文姓名者, 可參考外交部領事局「國語羅馬拼音對照表」填寫英文姓名,切勿以個人暱稱填寫。
中文名字翻英文
1、 採「姓」在前、「名」在後之原則,且「姓」之後不加逗點,字首大寫,其餘字母以小寫連接,但非首字之中文譯寫後第一個字母為a、o、e時,與前單字間以隔音符號「’」連接。例如:「陳志明」英文翻譯寫為「Chen Zhiming」

2、 複姓之英文姓名繕打格式原則與前目同。例如:「歐陽義夫」英文翻譯寫為「Ouyang Yifu」

3、 冠夫姓之英文姓名英文翻譯,二姓氏字首大寫並以短劃「-」連接,區別姓氏,餘繕打格式原則與第一目同。
例如:「林王美華」英文翻譯寫為「Lin-Wang Meihua」 護照英文名字查詢

護照英文姓名,護照英文姓名查詢,護照英文姓名格式,護照英文姓名翻譯,護照英文姓名更改,護照英文姓名拼音,辦護照英文姓名查詢,護照英文姓名寫法,查護照英文姓名

arrow
arrow

    lucacy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()