護照,姓名,英文

請問一下~ 現在姓名的英文拼音是用哪種的? 因為我沒辦過護照...
可是因為檢定考需要翻成英文的...

台灣護照都是用威妥瑪 (WG) 拼音的。
網路上不正確的資訊到處流竄,甚至外交部網站亦是如此。
真相: 二、三十年前我們的護照拼音是用國音第二式拼音,可是之後就一直改採用威妥瑪 (WG) 拼音。於是發生有許多人幫小孩辦護照時填表時很小心的把小孩的姓氏拼音寫成自己二、三十年前我們的護照拼音一摸一樣,以避免父子不同姓。….結果都被拒絕,一律採威妥瑪 (WG) 拼音,造成父親與子女的英文姓是不同。

所以,不是你想怎麼拼就怎麼拼,甚至不是你想用哪種拼音法就用哪種拼音法。
下面外交部網站就可以查到威妥瑪 (WG) 拼音:
http://www.boca.gov.tw/sp.asp?xdURL=E2C/c2102-5.asp&CtNodeID=58&mp=1
例如:
馬英九:MA, YING-CHIU
(注意:都是大寫,姓在前,名在後,姓與名之間需加逗號『,』,名字二個字中間須加短線『-』。)

護照英文姓名,護照英文姓名查詢,護照英文姓名格式,護照英文姓名翻譯,護照英文姓名更改,護照英文姓名拼音,辦護照英文姓名查詢,護照英文姓名寫法,查護照英文姓名

arrow
arrow

    lucacy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()